ПУНКТУАЦИЯ

Ж qram. punktuasiya (durğu işarələrinin qoyulması üsulu).

Смотреть больше слов в «Русско-азербайджанском словаре»

ПУНКЦИЯ →← ПУНКТУАЦИОННЫЙ

Синонимы слова "ПУНКТУАЦИЯ":

Смотреть что такое ПУНКТУАЦИЯ в других словарях:

ПУНКТУАЦИЯ

(позднелат. punctuatio, от лат. punctum — точка)        система знаков препинания (См. Знаки препинания) в письменности какого-либо языка, правила их у... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ, -и, ж. 1. Правила расстановки знаков препинания. 2. Саматакая расстановка. Ошибки в пунктуации. " прил. пунктуационный, -ая, -ое. |

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация ж. 1) а) Совокупность правил о постановке знаков препинания. б) Расстановка знаков препинания. в) устар. Знаки препинания. 2) Подстрочные знаки, в некоторых восточных языках обозначающие гласные звуки.<br><br><br>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация ж. грам.punctuation

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация интерпункция, расстановка Словарь русских синонимов. пунктуация сущ., кол-во синонимов: 3 • интерпункция (1) • пунктация (1) • расстановка (11) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: интерпункция, расстановка... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ (позднелат. punctuatio, от лат. punctum - точка), система знаков препинания в письменности к.-л. языка, правила их употребления; их расста... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

@Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речиXX. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи § 75. Точка § 76. Вопросительный... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ — правила употребления дополнительных письменных знаков (знаков препинания), служащих для обозначения ритмики и мелодики фразы, иначе... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ - правила употребления дополнительных письменных знаков (знаков препинания), служащих для обозначения ритмики и мелодики фразы, иначе фразовой интонации (см.). При этом надо отметить, что паузы (см.), которые мы считаем основным средством ритмического членения речи, фактически могут и отсутствовать, и впечатление пауз может обусловливаться лишь соответствующей интонацией. Поскольку однако ритмика и мелодика речи выражают членение потока нашей мысли, а иногда ту или другую связь отдельных ее моментов и наконец некоторые смысловые оттенки, постольку можно сказать, что знаки препинания служат собственно для обозначения всего этого на письме. Этим определяется двойственный характер всякой П.: фонетический, поскольку она выражает некоторые звуковые явления, и идеографический, поскольку она непосредственно связана со смыслом. Членение речи-мысли, а в еще большей мере связь между отдельными ее частями и разные смысловые их оттенки выражаются в речи не только интонационно, но и отдельными словами, формами слов и порядком слов, и если справедливо, что членение и аффективные оттенки всегда находят себе выражение в интонации (хотя далеко не всегда это обозначается на письме), то связь между отдельными частями речи только очень суммарно выражается интонационно, а логические их оттенки и очень редко. Во фразе «Я спросил моих друзей довольны ли они своим пребыванием в Москве», написанной даже без знаков препинания, частица «ли» ясно показывает, что членение фразы приходится перед словом, к к-рому эта частица относится, и соответственная интонация, передаваемая на письме запятой, выражает членение, выраженное уже этим «ли». Такой же случай мы имеем и во фразе «Мы не топили вчера плиты потому что было слишком жарко», где слово «потому что» и соответственная интонация выражают аналогичное членение. Наконец во фразе «Были ли вы вчера в театре» вопрос выражен частицей «ли» и вопросительной интонацией, нашедшей себе отражение на письме в виде вопросительного знака. Однако в последней фразе вопросительная интонация может быть сильно ослаблена, а в некоторых языках и вовсе аннулирована. Во второй фразе характер связи между двумя ее членами выражен исключительно словом «потому что», а не интонацией и т. п. С другой стороны, часто бывает и так, что интонация является единственным средством выражения как членения, так и характера связи между отдельными частями. Так, вторую же из вышеприведенных фраз можно перестроить следующим образом: «Мы не топили вчера плиты: было слишком жарко», где и членение и причинная связь выражены единственно интонацией. Благодаря этому совершенно естественно, что известную депешу исторического анекдота - «казнить нельзя помиловать» - абсолютно нельзя понять без знаков препинания, которые бы отражали интонацию и ее членение.<p class="tab">Но дело дальше осложняется еще тем, что разные средства выражения членения речи могут иногда друг другу противоречить: «Я знаю что он придет», «дом где я живу» произносятся чаще всего как интонационные целые, несмотря на словечки «что», «где», к-рые несомненно выражают членение. При таких обстоятельствах естественно, что П., которая должна отражать все эти явления на письме, находится зачастую в затруднительном положении. В силу своей фонетической природы П. должна была бы обращаться к интонации, которая в естественном потоке устной речи всегда налицо и не оставляет места ни для каких сомнений; но когда нам надо искусственно воспроизвести эту интонацию, для того чтобы записать ее на бумаге в виде знаков препинания, дело оказывается очень трудным. Поэтому П. охотно обнаруживает другую свою природу - идеографическую - и обращается к смысловому анализу каждого данного контекста. Но и смысловой анализ зачастую представляет значительные затруднения, а потому П. часто обращается к тем средствам выражения смысла, которые легче схватываются, - к словам, их формам, их порядку и т. д., и зачастую ставит знаки вопреки смыслу и интонации, руководствуясь лишь формальными признаками. Мы уже видели, что там, где по-русски ставится формальная запятая (перед относительными словами), сплошь и рядом нет никакого - ни интонационного ни смыслового - членения: в самом деле, синтагма «дом где я живу» по смыслу абсолютно равна синтагме «наш дом» (с переносным значением слова «наш»), имея лишь отличную от нее внутреннюю форму (см. Семантика). Далее, мы обязательно выделяем запятыми такие слова, как «кажется», «вероятно», «может быть» и т. д., исходя из формального отнесения этих слов к категории «вводных слов». Между тем это в большинстве случаев не оправдывается ни интонационно ни по смыслу, т. к. по большей части эти слова не являются самостоятельными предметами мысли. Благодаря этому в общепринятой П. скрадывается глубокое различие между «кажется, мы приехали» и «мы кажется приехали». С другой стороны, мы никак не отмечаем совершенно очевидного членения в таких фразах, как «мой дядя | был старый революционер», «мои родственники с отцовской стороны | приехали наконец в Москву» (школьные учебники вынуждены даже специально утверждать, что сказуемое никогда не может быть отделяемо запятой от своего подлежащего). Благодаря всему сказанному правила пунктуации носят в большинстве случаев компромиссный характер и являются отчасти фонетическими, отчасти смысловыми, отчасти формальными.</p><p class="tab">Большинство древних письменностей из всех знаков препинания знало только «абзац» или «точку». Графически они выражались по-разному, хотя повидимому точка и была самой распространенной формой, и первоначальная диференциация этого знака у греков состояла лишь в постановке точки вверху строки, посреди строки и внизу строки. Значительное развитие П. получила лишь у поздних александрийцев. В древнерусской письменности самым распространенным знаком тоже была точка, употребляющаяся более или менее в смысле нашей запятой и в основном разделяющая повидимому текст на синтагмы (см. Синтаксис). Те или другие знаки более сложной формы, к-рые более или менее отвечали бы по смыслу нашей точке, встречаются реже и являются чем-то средним между нашим «абзацем» и «точкой». В этой же функции фигурировало повидимому то, что мы назвали бы большой, или прописной буквой, т. е. так или иначе увеличенная и изукрашенная буква.</p><p class="tab">Современная европейская П., в том числе и русская, восходит к началу книгопечатания, когда типографщики братья Мануции увеличили число знаков препинания и установили правила их употребления.</p><p class="tab">Однако правила эти установились не сразу, и в разных языках значительно разнятся друг от друга, причем можно наметить два их типа: французский (английский, итальянский и т. д.) и немецкий (чешский, польский, русский и т. д.). Первый реже, чем второй, ставит тире, употребляет гораздо меньше запятых и стремится выражать ими смысловые нюансы (зачастую чисто идеографически, т. е. вне всякой связи с интонацией); второй широко признает тире и злоупотребляет запятыми, ставя их более или менее по формальным признакам. В первом типе, напр. во французском, относительные придаточные предложения только тогда выделяются запятыми, когда пропуск их искажает общий смысл фразы; напротив, во втором, напр. в русском, запятые ставятся в этих случаях всегда. Напр. русской фразе «она знала человека, который ей поклонился» во франц. яз. соответствует фраза «elle connaissait l’homme qui l’avait saluee», где запятой никак нельзя поставить, т. к. «который ей поклонился» является для слова «человек» необходимейшим определением, без которого вся фраза теряет свой смысл. Ж. Санд, имевшая свою систему П., стояла между прочим за систематическое неупотребление запятых при кратких относительных предложениях (независимо от их функции), ссылаясь повидимому на интонационные тенденции живой речи, объединяющей в таких случаях определяемое и определяющее в одно целое понятие. Так, во фразе «elle s’approcha de la lampe, qui finissait de brûler» (она подошла к лампе, которая догорала) она предлагала не ставить запятой. Но ее предложение не прошло, т. к. именно на этой фразе было показано, что без запятой она означала бы, что «она подошла к той лампе (из многих), которая догорала»; по-русски, при существующих правилах П., отсутствие запятой было бы просто безграмотностью, и указанное смысловое различие никак не может быть выражено знаками препинания.</p><p class="tab">Независимо от того или иного типа П., употребляемые в европейских письменностях знаки препинания имеют следующие общие смысловые функции:</p><p class="tab">1. запятая, с одной стороны, разделяет единое целое на отдельные части, члены, поскольку эти части не являются вполне самостоятельными единицами речи (легкое повышение тона); с другой стороны, она ставится между так называемыми однородными членами, вернее однородными элементами одного и того же члена единого целого (интонация перечисления);</p><p class="tab">2. точка с запятой разделяет вполне самостоятельные части единого целого (небольшое понижение тона);</p><p class="tab">3. двоеточие также разделяет две вполне самостоятельные части единого целого, но кроме того указывает, что во второй части даются какие-либо разъяснения к первой; так. обр. интонация, выраженная двоеточием (повышение тона), имеет приблизительно то же значение, что союзы «а», «именно», «потому что», «так что»;</p><p class="tab">4. тире, или черта, имеет самое неопределенное значение, в связи с чем сфера его употребления очень колеблется в разных письменностях от единственной функции разделения слов разных действующих лиц в диалоге (во французском) до крайне разнообразного его применения (в русском); повидимому можно сказать, что основной смысл тире - это более или менее резкое противопоставление, выражаемое повышением, а затем резким падением тона, а иногда и реальной паузой, противопоставление вопроса и ответа, подлежащего и сказуемого, протезиса и аподозиса, действия и неожиданного следствия, действия и его причины и т. п.; последнее обстоятельство ведет к некоторому смешению тире с двоеточием; кроме того тире употребляется иногда в смысле скобок;</p><p class="tab">5. точка в связи с большой буквой следующего слова обозначает полную законченность высказывания, выражаемую сильным понижением тона;</p><p class="tab">6. абзац, или «красная строка», к-рую тоже надо считать своего рода знаком препинания, углубляет предшествующую точку и открывает совершенно новый ход мыслей;</p><p class="tab">7. многоточие выражает недоконченность, недоговоренность, оборванность мысли (отсутствие и повышения и понижения тона);</p><p class="tab">8. вопросительный знак (специфическая интонация) выражает вопрос;</p><p class="tab">9. восклицательный знак со специфической интонацией выражает сильный аффект (удивление, ужас и т. п.) и особенно энергичное приказание (здесь полезно будет указать, что в испанском вопросительные и восклицательные знаки остроумным образом ставятся не только в конце предложения, а и перед ним, но в перевернутом виде: ¿ sabe vd. el castellano?);</p><p class="tab">10. кавычки (лапочки) употребляются для текстуального приведения чужой речи, чужих фраз и даже отдельных слов, которые пишущий не считает своими (специфическая интонация);</p><p class="tab">11. скобки обозначают, что мысль, в них приведенная, совершенно выпадает из общего хода речи, что выражается иной высотой тона того, что произносится в скобках.</p><p class="tab">Черточка (иначе дефис), пробел между словами, апостроф хотя и являются дополнительными письменными знаками, но собственно не относятся к знакам препинания, так как не имеют отношения к фразовой интонации. Из них пробел не требует объяснений; черточка, или дефис, присоединяет частицы, не могущие быть употребленными отдельно, а также слова, потерявшие свою самостоятельность; апостроф выражает пропуск буквы, нормально пишущейся в данном слове.</p><p class="tab"></p><p class="tab"><span><b>Библиография:</b></span></p><p class="tab">О П. в классической древности см.: Steinthal H., Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Romern, Berlin, 1863. Специально о рукописной П. см. в соответственных палеографиях. О современной П. см.: Bieling A., Das Princip der deutschen Interpunktion nebst einer ubersichtlichen Darstellung ihrer Geschichte, Berlin, 1880; Пешковский А. М., Знаки препинания и научная грамматика, в его брошюре «Школьная и научная грамматика», изд. 5, 1925; Пунктуация, в «Проекте реформы правописания». Наркомпрос РСФСР. Сектор науки, Огиз, Москва - Ленинград, 1930.</p>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

правила употребления дополнительных письменных знаков (знаков препинания), служащих для обозначения ритмики и мелодики фразы, иначе фразовой интонации (см.). При этом надо отметить, что паузы (см.), которые мы считаем основным средством ритмического членения речи, фактически могут и отсутствовать, и впечатление пауз может обусловливаться лишь соответствующей интонацией. Поскольку однако ритмика и мелодика речи выражают членение потока нашей мысли, а иногда ту или другую связь отдельных ее моментов и наконец некоторые смысловые оттенки, постольку можно сказать, что знаки препинания служат собственно для обозначения всего этого на письме. Этим определяется двойственный характер всякой П.: фонетический, поскольку она выражает некоторые звуковые явления, и идеографический, поскольку она непосредственно связана со смыслом. Членение речи-мысли, а в еще большей мере связь между отдельными ее частями и разные смысловые их оттенки выражаются в речи не только интонационно, но и отдельными словами, формами слов и порядком слов, и если справедливо, что членение и аффективные оттенки всегда находят себе выражение в интонации (хотя далеко не всегда это обозначается на письме), то связь между отдельными частями речи только очень суммарно выражается интонационно, а логические их оттенки и очень редко. Во фразе «Я спросил моих друзей довольны ли они своим пребыванием в Москве», написанной даже без знаков препинания, частица «ли» ясно показывает, что членение фразы приходится перед словом, к к-рому эта частица относится, и соответственная интонация, передаваемая на письме запятой, выражает членение, выраженное уже этим «ли». Такой же случай мы имеем и во фразе «Мы не топили вчера плиты потому что было слишком жарко», где слово «потому что»  и соответственная интонация выражают аналогичное членение. Наконец во фразе «Были ли вы вчера в театре» вопрос выражен частицей «ли» и вопросительной интонацией, нашедшей себе отражение на письме в виде вопросительного знака. Однако в последней фразе вопросительная интонация может быть сильно ослаблена, а в некоторых языках и вовсе аннулирована. Во второй фразе характер связи между двумя ее членами выражен исключительно словом «потому что», а не интонацией и т. п. С другой стороны, часто бывает и так, что интонация является единственным средством выражения как членения, так и характера связи между отдельными частями. Так, вторую же из вышеприведенных фраз можно перестроить следующим образом: «Мы не топили вчера плиты: было слишком жарко», где и членение и причинная связь выражены единственно интонацией. Благодаря этому совершенно естественно, что известную депешу исторического анекдота — «казнить нельзя помиловать» — абсолютно нельзя понять без знаков препинания, которые бы отражали интонацию и ее членение. Но дело дальше осложняется еще тем, что разные средства выражения членения речи могут иногда друг другу противоречить: «Я знаю что он придет», «дом где я живу» произносятся чаще всего как интонационные целые, несмотря на словечки «что», «где», к-рые несомненно выражают членение. При таких обстоятельствах естественно, что П., которая должна отражать все эти явления на письме, находится зачастую в затруднительном положении. В силу своей фонетической природы П. должна была бы обращаться к интонации, которая в естественном потоке устной речи всегда налицо и не оставляет места ни для каких сомнений; но когда нам надо искусственно воспроизвести эту интонацию, для того чтобы записать ее на бумаге в виде знаков препинания, дело оказывается очень трудным. Поэтому П. охотно обнаруживает другую свою природу — идеографическую — и обращается к смысловому анализу каждого данного контекста. Но и смысловой анализ зачастую представляет значительные затруднения, а потому П. часто обращается к тем средствам выражения смысла, которые легче схватываются, — к словам, их формам, их порядку и т. д., и зачастую ставит знаки вопреки смыслу и интонации, руководствуясь лишь формальными признаками. Мы уже видели, что там, где по-русски ставится формальная запятая (перед относительными словами), сплошь и рядом нет никакого — ни интонационного ни смыслового — членения: в самом деле, синтагма «дом где я живу» по смыслу абсолютно равна синтагме «наш дом» (с переносным значением слова «наш»), имея лишь отличную от нее внутреннюю форму (см. «Семантика»). Далее, мы обязательно выделяем запятыми такие слова, как «кажется», «вероятно», «может быть» и т. д., исходя из формального отнесения этих слов к категории «вводных слов». Между тем это в большинстве случаев не оправдывается ни интонационно ни по смыслу, т. к.  по большей части эти слова не являются самостоятельными предметами мысли. Благодаря этому в общепринятой П. скрадывается глубокое различие между «кажется, мы приехали» и «мы кажется приехали». С другой стороны, мы никак не отмечаем совершенно очевидного членения в таких фразах, как «мой дядя | был старый революционер», «мои родственники с отцовской стороны | приехали наконец в Москву» (школьные учебники вынуждены даже специально утверждать, что сказуемое никогда не может быть отделяемо запятой от своего подлежащего). Благодаря всему сказанному правила пунктуации носят в большинстве случаев компромиссный характер и являются отчасти фонетическими, отчасти смысловыми, отчасти формальными. Большинство древних письменностей из всех знаков препинания знало только «абзац» или «точку». Графически они выражались по-разному, хотя повидимому точка и была самой распространенной формой, и первоначальная диференциация этого знака у греков состояла лишь в постановке точки вверху строки, посреди строки и внизу строки. Значительное развитие П. получила лишь у поздних александрийцев. В древнерусской письменности самым распространенным знаком тоже была точка, употребляющаяся более или менее в смысле нашей запятой и в основном разделяющая повидимому текст на синтагмы (см. «Синтаксис»). Те или другие знаки более сложной формы, к-рые более или менее отвечали бы по смыслу нашей точке, встречаются реже и являются чем-то средним между нашим «абзацем» и «точкой». В этой же функции фигурировало повидимому то, что мы назвали бы большой, или прописной буквой, т. е. так или иначе увеличенная и изукрашенная буква. Современная европейская П., в том числе и русская, восходит к началу книгопечатания, когда типографщики братья Мануции увеличили число знаков препинания и установили правила их употребления. Однако правила эти установились не сразу, и в разных языках значительно разнятся друг от друга, причем можно наметить два их типа: французский (английский, итальянский и т. д.) и немецкий (чешский, польский, русский и т. д.). Первый реже, чем второй, ставит тире, употребляет гораздо меньше запятых и стремится выражать ими смысловые нюансы (зачастую чисто идеографически, т. е. вне всякой связи с интонацией); второй широко признает тире и злоупотребляет запятыми, ставя их более или менее по формальным признакам. В первом типе, напр. во французском, относительные придаточные предложения только тогда выделяются запятыми, когда пропуск их искажает общий смысл фразы; напротив, во втором, напр. в русском, запятые ставятся в этих случаях всегда. Напр. русской фразе «она знала человека, который ей поклонился» во франц. яз. соответствует фраза «elle connaissait l’homme qui l’avait saluee», где запятой никак нельзя поставить, т. к. «который ей поклонился» является для слова «человек» необходимейшим определением, без которого вся фраза теряет свой  смысл. Ж. Санд, имевшая свою систему П., стояла между прочим за систематическое неупотребление запятых при кратких относительных предложениях (независимо от их функции), ссылаясь повидимому на интонационные тенденции живой речи, объединяющей в таких случаях определяемое и определяющее в одно целое понятие. Так, во фразе «elle s’approcha de la lampe, qui finissait de bruler» (она подошла к лампе, которая догорала) она предлагала не ставить запятой. Но ее предложение не прошло, т. к. именно на этой фразе было показано, что без запятой она означала бы, что «она подошла к той лампе (из многих), которая догорала»; по-русски, при существующих правилах П., отсутствие запятой было бы просто безграмотностью, и указанное смысловое различие никак не может быть выражено знаками препинания. Независимо от того или иного типа П., употребляемые в европейских письменностях знаки препинания имеют следующие общие смысловые функции: 1. запятая, с одной стороны, разделяет единое целое на отдельные части, члены, поскольку эти части не являются вполне самостоятельными единицами речи (легкое повышение тона); с другой стороны, она ставится между так называемыми однородными членами, вернее однородными элементами одного и того же члена единого целого (интонация перечисления); 2. точка с запятой разделяет вполне самостоятельные части единого целого (небольшое понижение тона); 3. двоеточие также разделяет две вполне самостоятельные части единого целого, но кроме того указывает, что во второй части даются какие-либо разъяснения к первой; так. обр. интонация, выраженная двоеточием (повышение тона), имеет приблизительно то же значение, что союзы «а», «именно», «потому что», «так что»; 4. тире, или черта, имеет самое неопределенное значение, в связи с чем сфера его употребления очень колеблется в разных письменностях от единственной функции разделения слов разных действующих лиц в диалоге (во французском) до крайне разнообразного его применения (в русском); повидимому можно сказать, что основной смысл тире — это более или менее резкое противопоставление, выражаемое повышением, а затем резким падением тона, а иногда и реальной паузой, противопоставление вопроса и ответа, подлежащего и сказуемого, протезиса и аподозиса, действия и неожиданного следствия, действия и его причины и т. п.; последнее обстоятельство ведет к некоторому смешению тире с двоеточием; кроме того тире употребляется иногда в смысле скобок; 5. точка в связи с большой буквой следующего слова обозначает полную законченность высказывания, выражаемую сильным понижением тона; 6. абзац, или «красная строка», к-рую тоже надо считать своего рода знаком препинания, углубляет предшествующую точку и открывает совершенно новый ход мыслей; 7. многоточие выражает недоконченность, недоговоренность, оборванность мысли (отсутствие и повышения и понижения тона); 8. вопросительный знак (специфическая интонация)  выражает вопрос; 9. восклицательный знак со специфической интонацией выражает сильный аффект (удивление, ужас и т. п.) и особенно энергичное приказание (здесь полезно будет указать, что в испанском вопросительные и восклицательные знаки остроумным образом ставятся не только в конце предложения, а и перед ним, но в перевернутом виде: sabe vd. el castellano); 10. кавычки (лапочки) употребляются для текстуального приведения чужой речи, чужих фраз и даже отдельных слов, которые пишущий не считает своими (специфическая интонация); 11. скобки обозначают, что мысль, в них приведенная, совершенно выпадает из общего хода речи, что выражается иной высотой тона того, что произносится в скобках. Черточка (иначе дефис), пробел между словами, апостроф хотя и являются дополнительными письменными знаками, но собственно не относятся к знакам препинания, так как не имеют отношения к фразовой интонации. Из них пробел не требует объяснений; черточка, или дефис, присоединяет частицы, не могущие быть употребленными отдельно, а также слова, потерявшие свою самостоятельность; апостроф выражает пропуск буквы, нормально пишущейся в данном слове. Библиография: О П. в классической древности см.: Steinthal H., Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Romern, Berlin, 1863. Специально о рукописной П. см. в соответственных палеографиях. О современной П. см.: Bieling A., Das Princip der deutschen Interpunktion nebst einer ubersichtlichen Darstellung ihrer Geschichte, Berlin, 1880; Пешковский А. М., Знаки препинания и научная грамматика, в его брошюре «Школьная и научная грамматика», изд. 5, 1925; Пунктуация, в «Проекте реформы правописания». Наркомпрос РСФСР. Сектор науки, Огиз, Москва — Ленинград, 1930. Л. Щерба... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(позднелат. punctuatio, от лат. punctum — точка). 1) Собрание правил постановки знаков препинания. Русская пунктуация. 2) Расстановка знаков препинания... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(позднелат. punctuatio, от лат. punctum — точка), 1) часть грамматики, совокупность правил постановки знаков препинания в письменной речи; 2) расстановка знаков препинания в соответствии с этими правилами. Система совр. рус. П. складывалась с 18 в. на основе достижений в разработке теоретич. вопросов грамматики, в частности теории синтаксиса. Система П. обладает гибкостью: наряду с обязательными правилами она содержит указания, не имеющие строго нормативного характера и допускающие варианты, связанные не только со смысловой стороной письменного текста, но и с его стилистич. особенностями. В рус. П. выделились 3 осн. направления: логическое, синтаксическое и интонационное. Теоретиком логического, или смыслового, направления был Ф. И. Буслаев, к-рый считал, что « знаки препинания имеют двоякое значение: способствуют ясности в изложении мыслей, отделяя одно предложение от другого или одну его часть от другой, и выражают ощущения лица говорящего и его отношение к слушающему». В отеч. русистике смысловое понимание основ рус. П. нашло выражение в работах С. И. Абакумова и А. Б. Шапиро. Синтаксич. направление в теории П., получившее широкое распространение в практике её преподавания, исходит из того, что знаки препинания в первую очередь делают наглядным синтаксич. строй речи, выделяют отд. предложения и их части. Представители интонационной теории полагают, что знаки препинания служат для обозначения ритмики и мелодики фразы (Л. В. Щерба), что в большинстве случаев отражают не грамматическое, а декламационно-психол. расчленение речи (А. М. Пешковский). Несмотря на расхождение во взглядах представителей разных направлений, общим у них является признание коммуникативной функции П. как важного средства оформления письменной речи: знаки препинания указывают на её смысловое членение. Вместе с тем в Значит. степени рус. П. строится на синтаксич. основе, а в ряде случаев связана также с интонацией (особенно при чтении диктуемого текста). Обучение П. в школах Рос. Федерации начинается уже в 1-м классе, когда учащиеся знакомятся с предложением. Затем они овладевают логич. ударением, интонацией не только повествовательных, вопросительных и восклицательных предложений, но и интонацией прямой речи; знакомятся с правилами употребления точки, вопросит, знака и запятой и пр. На заключит. стадии нач. обучения знания учащихся по синтаксису и П. приводятся в нек-рую систему. При изучении П. в нач. классах обращается внимание на выразительность чтения, на соответствие между интонацией и П. и пр. На уроках русского языка при изучении морфологии и орфографии работа над П. продолжается в практич. плане; сисТематич. курс П. изучается параллельно. Для выработки навыка постановки знаков препинания необходимо при изучении морфологии и орфографии систематически повторять (с нек-рым углублением) сведения по П., полученные учащимися ранее. При изучении синтаксиса учитель должен связывать изучение П. с наблюдением над паузами и интонацией. Знаки П. — это не только показатели грамматич. структуры предложения, но и знаки выразительности речи. Необходимо научить детей правильно ставить знаки и «читать» их. Выработке навыков «чтения» знаков препинания способствует интонационно-смысловой анализ текста. Выбор нужного знака требует одновременно знания пунктуационного правила и умения производить логико-синтаксич. анализ предложений. Эти умения вырабатываются при систематич. использовании пунктуационных знаков в процессе письма. Для развития пунктуационных навыков применяются: пунктуационный разбор — объяснение уже расставленных знаков препинания в специально подобранных отрывках или отд. предложениях, сопровождаемое синтаксич. анализом; установление смысловых отношений между отд. членами и составом простых и сложных предложений; письмо заученного наизусть с предварит. разбором П.; расстановка знаков препинания в специально подготовленном тексте и т. д. Изложения, диктанты разных типов, сочинения помогают учащимся глубже осмыслить необходимость употребления тех или иных синтаксич. конструкций и пунктуационных знаков. Лит.: Ломизов А. Ф., Обучение пунктуации в ср. школе, М., 1975; Блинов Г. И., Методика пунктуации в школе, М., 1978; Рамзаева Т. Г., Львов М. Р., Методика обучения рус. языку в нач. классах, М., 1979; Совершенствование методов обучения рус. языку, М., 1981.... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(от лат. punctus — точка) — знаки, разделяющие слова на удобные для восприятия группы, вносящие порядок в эти группы и помогающие правильно воспринимать или по крайней мере препятствовать ложному толкованию слов и выражений. Однако до середины XVII в. «пунктуацией» называлась простановка точек около согласных для обозначения гласных звуков в тексте на иврите, в то время как написание знаков в латинском тексте называлось простановкой точек. Где-то около 1650 эти два слова обменялись своими значениями. 2000 лет назад простановка точек для разделения текста не существовала, как не существовало и правила разделять слова пробелами. Судя по всему, некоторые греческие писатели использовали отдельные знаки пунктуации уже в V в. до н. э. Например, драматург Еврипид отмечал перемену говорящего лица остроконечным знаком, а философ Платон иногда заканчивал раздел книги двоеточием. Первый знак пунктуации был изобретен Аристотелем (384–322 до н. э.) для того, чтобы обозначить изменение смыслового значения. Он назывался параграфос (запись на стороне) и представлял собой короткую горизонтальную линию внизу у начала строчки. В I в. римляне, уже пользовавшиеся точками, стали отмечать параграфы тем, что писали на полях несколько первых букв нового раздела. В позднем Средневековье на этом месте стали ставить букву «с» как сокращение слова capitulum (глава). Как уже отмечалось выше, современная практика разделения параграфов в виде отступов и пропуска строки была принята только в XVII в. Применение знаков для разделения малых смысловых отрезков текста началось примерно в 194 до н. э., когда грамматик Аристофан Александрийский изобрел трехточную систему для разбивки текста на большие по размеру, средние и малые отрезки. Так, точку, стоящую внизу и называемую «комма», он ставил в конце самого короткого отрезка, точка вверху (периодос) делила текст на большие отрезки, а точка в середине (колон) — на средние. Вероятно, что именно Аристофан ввел дефис, чтобы писать составные слова, и наклонную черту, которую ставил около слов с неясным значением. Хотя все эти нововведения не получили широкого распространения, они спорадически использовались до VIII в. К этому времени писцы стали разделять слова в предложении, а также использовать прописные буквы. Так как с буквами, меняющими размер, читать текст без знаков пунктуации оказалось довольно неудобно, англосаксонский ученый Алкуин (735–804), руководивший придворной школой в Аахене (Германия), несколько реформировал систему Аристофана, сделав ряд добавлений. Некоторые из них дошли до Англии, где к X в. знаки пунктуации появились в манускриптах для обозначения паузы и изменения интонации. Впервые же пунктуационные знаки, в том виде, в котором они сохранились до наших дней, были введены в конце XV в. венецианским печатником Альдом Мануцием. Именно его книги проложили дорогу большинству знаков, употребляемых в наши дни, — точке, точке с запятой и двоеточию. Спустя 60 лет внук печатника Альд Мануций Младший впервые определил роль знаков пунктуации как вспомогательных для определения структуры предложения. Однако в XV в. не редкостью были судебные документы, в которых не встречалось ни одного знака, что служители Фемиды объясняли стремлением избежать ложных трактовок. В «Разных мыслях» английский сатирик XIX в. Самюэль Батлер дал этому явлению несколько иное объяснение: Чтоб неясным смысл остался, Точек видеть не хотят Представители закона; Смыслом как хотят вертят. Полувеком ранее американский писатель-романтик Эдгар Аллан По с иронией замечал, что «нехватка одной запятой часто превращает аксиому в парадокс или сарказм в проповедь». Первым человеком в Англии, который заявил о синтаксической роли знаков пунктуации в книге «Английская грамматика», стал драматург Бен Джонсон (1572–1637), а к началу XVII в. большинство современных знаков пунктуации уже было введено в широкий оборот. Так, первое издание пьес У. Шекспира (1623) уже использовало точку, запятую, точку с запятой, двоеточие, вопросительный и восклицательный знаки. К 1700 в английской пунктуации появились и кавычки. Источ.: Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. М., 1997.... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(знаки препинания; от лат. «точки») – система внеалфавитных вспомогательных знаков, служащих для членения и синтаксической организации письменного текс... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ(лат.). Расстановка знаков препинания.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.ПУНКТУАЦИЯрасстановка зн... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(ср.-лат. punctuatio, от лат. punctum — точка) — 1) система графических внеалфавитных знаков (знаков препинания), образующих вместе с графикой и орфографией основные средства письменного языка; главное назначение П. — членение и графическая организация письменного (печатного) текста; 2) правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста, исторически сложившиеся для конкретного языка; 3) раздел языкознания, изучающий закономерности системы П. и нормы употребления знаков препинания. Принципы организации системы П. в европ. языках основываются на иерархии общих функций знаков препинания: отделение (разделение) — выделение элементов текста и их групп; тем самым противопоставлены два типа знаков препинания — одиночные и парные. Дальнейшая классификация знаков препинания обусловлена различием объектов членения (предложение — текст) и позицией употребления знаков препинания. С членением предложения связаны классы знаков препинания: 1) одиночных в позиции середины предложения (запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, многоточие в функции разрыва предложения) и 2) парных (двойная запятая и двойное тире, скобки и кавычки); с членением текста связаны классы знаков препинания: 3) одиночных в позиции конца предложения (точка, вопросит, и воскли-цат. знаки, многоточие в функции обрыва предложения) и 4) парных (скобки и кавычки). Возможность принадлежать более чем к одному классу выделяет группу и «ll» в исп. яз. Перечисленные знаки препинания составляют центр системы П., противопоставленный ее периферии, служащей (по А. А. Реформатскому) в основном членению печатного текста, — компози- ционно-пространственным (абзац в выделит, функции, разделит, звездочки, линейка) н выделит, шрифтовым средствам. Кроме того, П. включает в себя комплексы — объединения разнородных пунктуационных средств с целью для оформления сложных пунктуационных ситуаций (прямая речь, перечисление с рубрикацией и др.). Группировка знаков препинания по разл. признакам создает поли-функцнональность их в пересекающихся классах и рядах; эта избыточность — основа для выбора, к-рый осуществляется не за счет одной из разновидностей знака (ибо в системе П. вариантность отсутствует, за исключением графической вариантности скобок и кавычек), а за счет функциональной синонимии знаков препинания. Для большинства языков, пользующихся иероглифами (кит., я л он.), араб, письмом, деванагари и др., характерен миннм. состав традиционных разделит, знаков препинания — обычно в форме точки между предложениями (или строками), встречается в этой роли и вертикальная черта (в деванагари); реже — внутри предложения (напр., япон. чкруглая точка» между предложениями, ... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУА́ЦИЯ поэтическая (позднелат. punctuatio — расстановка знаков препинания, от лат. punctum — точка), сознательные отступления от нормативной П. и ее индивидуальное, авторское использование в литературном тексте, необходимые для углубления семантики, повышения экспрессивности и организации ритма высказывания. Знаки препинания, и «правильно» и «поэтически» употребленные, служат заменителем на письме интонационных средств устной речи, создают паузы, необходимые для подчеркивания того или иного слова, словосочетания. Вместе с тем поэтическая П. является не только условным знаком паузы или определённой интонации, но и самостоятельным смысловым элементом. Так, «неправильное», авторское использование тире и двоеточия не столько рассчитано на декламационное прочтение текста, сколько ориентировано на собственно зрительное восприятие, затормаживая его (ср. Прием), обращая на себя внимание читателя (М. И. Цветаева: «Ипполиту от Матери — Федры — Царицы — весть…»). Поэтической П. свойственна также и прозе, особенно тем литературным индивидуальным стилям, в которых проза принципиально сближена со стихотворной речью (Н. М. Карамзин: «Множество всадников и коней пало, кто уцелел бежал назад в беспамятстве страха — и сам Лжедимитрий»). В поэзии XX в. нередко наблюдается отказ от пунктуации вообще (русские футуристы 1910‑х гг., представители дадаизма и сюрреализма, современная французская поэзия — П. Элюар, Ж. Превер). <p class="tab">Литература: </p><p class="tab">Лотман Ю. М., Толстой Н. И., Успенский Б. А., Некоторые вопросы текстологии и публикации русских литературных памятников XVIII в., «Изв. АН СССР, серия литературы и языка», т. 40, № 4, 1981. </p><p class="tab">А. М. Песков.</p>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(от лат. punctum - точка)   1. часть грамматики, совокупность правил постановки знаков препинания в письменной речи;   2. расстановка знаков препинания... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

1) правила употребления знаков препинания; вместе с орфографией составляют систему правописания. Главная задача пунктуации – смысловое и структурное членение текста и предложения, обозначение их границ. Поэтому владение пунктуацией предполагает умение проводить во время письма синтаксический анализ, в результате которого должны быть опознаны синтаксические конструкции (напр., причастный и деепричастный обороты, ряды однородных членов) и определены их границы. Для постановки некоторых знаков препинания важно уметь производить смысловой анализ (обособление). Каждый из знаков препинания имеет свои смысловые и/или структурные задачи, понимание которых важно для интерпретации текста. Наряду с обязательными правилами пунктуации существуют факультативные, отсюда возможность авторской пунктуации. 2) Лингвистическая наука, изучающая историю пунктуации, ее современную практику и разрабатывающая основы ее нормализации (часть ортологии). Так как в основе рус. пунктуации лежит структурно-смысловой принцип, ее изучение тесно связано с синтаксисом. Рус. пунктуация развивается с 18 в.... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(ср.-лат. punctuatio, от лат. punctum - точка) - 1) Система графических внеалфавитных знаков (знаков препинания), являющаяся одним из средств письменного языка. <p class="tab">2) Правила расстановки знаков препинания, пунктуационного оформления письменного текста, исторически сложившиеся для данного языка. </p><p class="tab">3) Раздел яз.-знания, изучающий закономерности системы знаков препинания и нормы их употребления. </p><p class="tab">В основе рус. П. лежат три принципа: логический, или смысловой (П. как средство оформления письменной речи обладает коммуникативной функцией); синтаксический (на этом принципе построено большинство действующих правил П.) и интонационный. Такая гибкость рус. пунктуационной системы обусловила существование пунктуационных вариантов, отсутствие обязательных рекомендаций в ряде случаев, отражение в П. не только смысловой стороны письменного текста, но и его стилистич. особенностей.</p>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

        Применение знаков препинания известно уже для античных текстов, несмотря на т. н. scriptura continua («связное» письмо, г. е. написание без про... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

1) Орфографическая запись слова: пунктуация2) Ударение в слове: пункту`ация3) Деление слова на слоги (перенос слова): пунктуация4) Фонетическая транскр... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

Тупица Тупик Тупак Туника Тун Тукан Тук Тнк Тиун Типун Тип Тина Тик Тая Тау Таня Танк Такин Пятница Пятник Пятка Пятина Пятак Пята Путница Путник Путин Путаник Пуня Пункция Пунктуация Пункт Пуна Пук Пуант Пту Птица Пинта Пинк Пикт Пикан Пик Пиан Паяц Паут Паук Пат Панк Пани Пан Пакт Паки Пак Нутация Нут Нуп Нтц Ниц Нитка Нит Ника Нация Наци Кутин Кут Купина Купат Купа Кунцит Куница Кун Кнут Кница Кит Кипу Кипа Кина Катя Катин Кат Капуцин Капут Кап Кант Кан Тяпка Уик Униат Уник Каин Уния Унт Унция Упак Утица Утка Уткин Цапун Циан Цик Цикута Итак Инк Цинк Цукиня Яик Аут Апк Янка Антик Анти Ант Анк Аник Акция Акут Актин Акт Аки Янки Антип Аня Яна Аят Якут Цукат Цук Цинкат Икт Инта Иня Ипат... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(ср.-лат. punctuatio) 1) Раздел культуры письменной речи, изучающий принципы и правила постановки знаков препинания в предложении, тексте; 2) совокупно... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

-и, ж. грамм. Система расстановки знаков препинания.|| разг. Знаки препинания.Проверить пунктуацию. □ Письмо писано очень правильно. Пунктуация и даже... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

корень - ПУНКТУ; суффикс - АЦИ; окончание - Я; Основа слова: ПУНКТУАЦИВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - ПУНКТУ; ∧ - АЦИ; ⏰ - Я; Сл... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

элемент рубрикации и структурной формализации; несет определенное семантико-син-таксическое и функционально-коммуникативное значение, которое учитывает... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(punctuation)Пунктуация елизаветинской эпохи отличалась от современной и была более свободной. Ввиду вольного обращения наборщиков со знаками препинани... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

Ударение в слове: пункту`ацияУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: пункту`ация

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуа́ция, пунктуа́ции, пунктуа́ции, пунктуа́ций, пунктуа́ции, пунктуа́циям, пунктуа́цию, пунктуа́ции, пунктуа́цией, пунктуа́циею, пунктуа́циями, пунктуа́ции, пунктуа́циях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: интерпункция, расстановка... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ (позднелатинское punctuatio, от латинского punctum - точка), система знаков препинания в письменности какого-либо языка, правила их употребления, их расстановка в тексте; наряду с графикой и орфографией - основной компонент письменной речи. <br>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ (ср .-век. лат. punctuatio, от лат. punctum - точка), система знаков препинания в письменности какого-либо языка, правила их употребления, их расстановка в тексте; наряду с графикой и орфографией основной компонент письменной речи.<br><br><br>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ (ср.-век. лат. punctuatio - от лат. punctum - точка), система знаков препинания в письменности какого-либо языка, правила их употребления, их расстановка в тексте; наряду с графикой и орфографией основной компонент письменной речи.<br>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

(позднелатинское punctuatio, от латинского punctum - точка), система знаков препинания в письменности какого-либо языка, правила их употребления, их расстановка в тексте; наряду с графикой и орфографией - основной компонент письменной речи.... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

Rzeczownik пунктуация f interpunkcja f

ПУНКТУАЦИЯ

ж, грам. noktalamaСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

ж грам.Interpunktion f, Zeichensetzung fСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

ж грм pontuação fСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

- (ср.-век. лат. punctuatio - от лат. punctum - точка), системазнаков препинания в письменности какого-либо языка, правила ихупотребления, их расстановка в тексте; наряду с графикой и орфографиейосновной компонент письменной речи.... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуацияפִּיסוּק ז'* * *פיסוקСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

(1 ж), Р., Д., Пр. пунктуа/цииСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам.ponctuation fСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

    ПУНКТУАЦИЯ. Расстановка знаков препинания (см.).Синонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам. ponctuation f

ПУНКТУАЦИЯ

сущ. жен. рода, только ед. ч.пунктуація

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация, пунктуация, -и, ж.1. Правила расстановки знаков препинания.2. Сама такая расстановка. Ошибки в пунктуации.прил. пунктуационный, -ая, -ое.

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуа'ция, пунктуа'ции, пунктуа'ции, пунктуа'ций, пунктуа'ции, пунктуа'циям, пунктуа'цию, пунктуа'ции, пунктуа'цией, пунктуа'циею, пунктуа'циями, пунктуа'ции, пунктуа'циях... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ пунктуации, ж. (от латин. punctum - точка) (грам). Расстановка знаков препинания; система их расстановки. Правила пунктуации. Знать пунктуацию.<br><br><br>... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам. punteggiatura f, interpunzione f правила пунктуации — regole d'interpunzione Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: интерпункция, расстановка... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

1. interpunktsioon2. kirjavahemärkide tarvitamine3. punktuatsioon

ПУНКТУАЦИЯ

ПУНКТУАЦИЯ, -и, ж. 1. Правила расстановки знаков препинания. 2. Сама такая расстановка. Ошибки в пунктуации. “ прилагательное пунктуационный, -ая, -ое. |... смотреть

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам.puntuación f

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация ж грам. Interpunktion f, Zeichensetzung fСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

пункту'ация, -иСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация "лат. punctum точка] - 1) система правил расстановки знаков препинания; 2) расстановка знаков препинания.

ПУНКТУАЦИЯ

pointingСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

标点符号 biāodiǎn fúhàoСинонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

См. interpunzione.Синонимы: интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

Пунктуа́ция[taratibu ya] alama za uandishi мн.

ПУНКТУАЦИЯ

грам. пунктуация || пунктуационный; пунктуация правилӧяс — правила пунктуации, пунктуационные правила

ПУНКТУАЦИЯ

Начальная форма - Пунктуация, единственное число, женский род, именительный падеж, неодушевленное

ПУНКТУАЦИЯ

• skyryba (1)

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация = ж. грам. punctuation, pointing.

ПУНКТУАЦИЯ

сущ.жен.пунктуаци (чарйну паллисене лартмалли йӗрке)

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуацияж грам. ἡ στίξη {-ις}, ἡ διάστιξη {-ις}.

ПУНКТУАЦИЯ

Пунктуация- positura; punctuatio;

ПУНКТУАЦИЯ

грам. пунктуація, визначання розділовими знаками.

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация интерпункция, расстановка

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам. Interpunktion f, Zeichensetzung f.

ПУНКТУАЦИЯ

Цэг тэмдэг тавих, цэг, цэглэл

ПУНКТУАЦИЯ

система знаков препинания в письменности.

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация гузоштани аломатҳои китобатӣ

ПУНКТУАЦИЯ

ж. грам. пунктуация (тыныш белгилери).

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация пункту`ация, -и

ПУНКТУАЦИЯ

грам. пунктуацыя, жен.

ПУНКТУАЦИЯ

interpunkcija; punktuācija

ПУНКТУАЦИЯ

грам. тыныс белгілері

ПУНКТУАЦИЯ

{N} կետադրւթյւն

ПУНКТУАЦИЯ

• interpunkce

ПУНКТУАЦИЯ

пунктуация

ПУНКТУАЦИЯ

Пунктуацыя

T: 267